-
1 ἀντικρύ
ἀντικρύ, Adv.A = ἄντην, over against, right opposite, θεοῖς ἀντικρὺ μάχεσθαι I1.5.130: c. gen., Ἕκτορος ἀντικρύ ib.8.301.II = ἄντῐκρυς, straight on, right on,ἀντικρὺ δόρυ χάλκεον ἐξεπέρησεν Od.10.162
; ἀντικρὺ μεμαώς I1.13.137: mostly followed by a Prep., ;ἀντικρὺ δι' ὤμου 4.481
, cf. Od.22.16; ἀντικρὺ κατὰ μέσσον right in the middle, I1.16.285; once in X.,ἀντικρὺ διᾴττων Cyr.7.1.30
; cf. καταντῑκρύ.2 outright, utterly, quite, ἀντικρὺ δ' ἀπόφημι I1.7.362;ἀντικρὺ δ' ἀπάραξε 16.116
;ἀντικρὺ μακάρεσσιν ἔϊκτο A.R.4.1612
, etc. (Cf. ἄντικρυς sub fin.) [[pron. full] ν ¯ generally, but [pron. full] ῠ I1.5.130, 819; [pron. full] ῐ by nature (cf.καταντῐκού Ar.Ec.87
), [pron. full] ῑ by po ition in [dialect] Ep.]Greek-English dictionary (Αγγλικά Ελληνικά-λεξικό) > ἀντικρύ
-
2 αντικρυ
Iadv. (ῠ, редко ῡ)1) против, прямо, навстречу(μεμαώς Hom.)
ἀ. κατὰ μέσσον Hom. — в самую гущу (врагов);ἀ. δι΄ αὐτῶν Xen. — напролом через их (толпу)2) насквозь, навылет(ἐκπερᾶν Hom.)
3) напрямик, решительно(ἀπόφημι Hom.)
4) начисто, совершенно(ἀπαράσσειν Hom.)
II1) против(θεοῖς ἀ. μάχεσθαι Hom.)
2) прямо, навстречу(Ἕκτορος ἀ. ὀϊστὸν ἰάλλειν Hom.)
-
3 ἀντι-κρύ
ἀντι-κρύ ( ἀντί u. κρούω), gerade durch; der Sprachgebrauch unterschied dies Wort von ἄντικρυς, welches ursprünglich nicht verschieden war. Die Ansicht der alten Gramm. s. z. B. Scholl. Iliad. 3, 359 διαφέρει τὸ ἀντικρύ τοῦ ἄντικρυς προπαροξυτόνου· τὸ μὲν γὰρ ἀντικρύ δηλοῖ τὸ ἐξ ἐναντίας, τὸ δὲ ἄντικρυς τὸ φανερῶς. Dieser Unterschied läßt sich nicht festhalten, s. Buttmann Ausf, Gr. tom. 2 §. 117 p. 366 ed. 2. Hom. hat ἄντικρυς nicht, ἀντικρύ oft, der ältere Atticismus hat ἀντικρύ nicht, ἄντικρυς oft. S. über ἄντικρυς den folg. Art,; ἀντικρύ heißt bei Hom.: 1) gegenüber, entgegen, μάχεσϑαι Il. 5, 130; ἀντικρὺ μεμαώς, geradezu darauf los, 13, 137; ἀντικρὺ ἀπόφημι, gerade ins Gesicht, geradezu, 7, 362, vgl. ἄντικρυς. Auch mit dem gen., Ἕκτορος ἀντικρύ Il. 8, 301; so auch Pol. 4, 43 οἱ ἀντικρὺ τῆςἈσίας τόποι; im Att, ist καταντικρύ das Gewöhnliche. – 2) gerade, ursprünglich wohl von Geschossen, die auf der entgegengesetzten Seite wieder herauskommen, z. B. ἀντικρὺ δὲ δι' ὤμου χάλκεον ἔγχος ἦλϑεν Il. 4, 481; ἀντικρὺ κατὰ κύστιν 5, 67; ἀντικρὺ δὲ διέσχε, drang auf der andern Seite hervor, 5, 100; ἀντικρὺ δόρυ χάλκεον ἐξεπέρησεν Od. 10, 162; ἀντικρὺ κατὰ μέσσον, gerade in die Mitte, Il. 16, 285. Homerische Nachahmung Xen. Cyr. 7, 1, 30 ἀντικρὺ δι' αὐτῶν εἰς τὴν τῶν Αἰγυπτίων φάλαγγα ἐμβάλλει. – 3) geradezu, ganz u. gar, ἀντικρὺ ἀπαράσσειν, gänzlich abhauen, bis auf die entgegengesetzte Seite, Il. 16, 116, vgl. 23, 673. – Bei Ap. Rh. 4, 1612 ἀντικρὺ μακάρεσσιν ἔικτο = ἄντην. [υ ist bei Hom. in der Vershebung lang, in der Senkung Il. 5, 130 u. bei Attikern wie in ἄντικρυς kurz.]
Перевод: со всех языков на все языки
со всех языков на все языки- Со всех языков на:
- Все языки
- Со всех языков на:
- Все языки
- Английский
- Немецкий
- Русский